English Example Sentences
英会話の例文です。
《レストランでの会話》
Lydia: |
Excuse me. Water is fine for now, but we're ready to order food. 今は水で大丈夫ですが、食べ物の注文をお願いします。 |
Waiter: |
What would you like? 何になさいますか。 |
Amy: |
Can I get a spaghetti with prawn? And two croissants and a croquette. エビのスパゲッティとクロワッサン2つとコロッケ1つをお願いします。 ※´prawnは、エビ, クルマエビ, プローン, lobster > prawn > shrimp ※´croissantは、クロワッサン(oiはワと発音), クラッサーン or クワッサーン ※´croquetteは、コロッケ, クロウケット |
Waiter: |
Certainly. |
Amy: |
And could I get a carbonara with some slices of baked eggplant? 焼き茄子を添えたカルボナーラを1つお願いします。 ※´carbonaraは、カルボナーラ(チーズ・ベーコン・卵の入ったソースで和えたパスタ) ※´eggplantは、茄子, ナス |
Waiter: |
Certainly, ma'am. And you ma'am? かしこまりました。 ※ ma'amは、(店員が女性客に向かって)お客様, sirは、(男性客に向かって)お客様 |
Lydia: |
Can I get a spaghetti with mussel and a bit calamari and deep-fried okras? ムール貝とイカのスパゲッティをお願いします。 ※´calamariは、イカ(イカの胴回りの輪切りの唐揚げであることが多い), カラマーリ ※ アメリカではイタリア料理店が多いので、squidの代わりにcalamariを使う。 ※´musselは、ムール貝, イガイ, カラスガイ(発音はmuscleとほぼ同じ) ※´okraは、オクラ, gumbo, オウクラ |
Waiter: |
Yes, ma'am. |
Amy: |
Excuse me, after having the entree, can I get a fluffy mousse cake using espuma and a cream brulee? And a "Gelly of La France" and a "Green Tea Bavarian Cream with Azuki." メインの後で、ムースケーキをお願いします。あとラフランスのジュレと小豆を添えた抹茶のババロアもお願いします。 ※´entreeは、食事の主要料理, メイン, アントレ, アーントレ ※´mousseは、ムース(生クリームや卵白を泡立てたsoftな口どけに仕上げたスイーツ) ※´espumaは、エスプーマ(スペイン語で泡), foam, 泡状にする調理器具 ※´bruleeは、ブリュレ(プリンのようなスイーツ), ブルーリー ※´gellyは、ゼリー, ジュレ(フランス語), gelatine dessert ※´La Franceは、西洋梨, European pear ※´bavarianは、ババロア, bavarois(フランス語), a dessert consisting of milk thickened with eggs and gelatin |
Waiter: |
Yes, ma'am. And would you like something to drink? かしこまりました。お飲み物は何になさいますか。 |
Lydia: |
We'll have just water for a while. 今は水で結構です。 |
Waiter: |
Certainly. Let me confirm your order. A spaghetti with prawn and a spaghetti with mussel and a bit calamari. And two croissants and a croquette. And a carbonara with baked eggplants. And then, after, a mousse cake. Please wait for a while. |
Lydia: |
Thank you. |
《レストランでの会話》
Waiter: |
Table for two? Would you like to sit outside or inside? お二人様ですか? お席は、中と外のどちらがよろしいですか? |
Lily: |
Yup. Outside, that terrace, please. ※´terraceは、テラス, ベランダ,´veranda, 台地, 段地 |
Waiter: |
This way, please. That's the specials board, menu and drinks list. Can I get you any water while you wait? こちらへどうぞ。本日のスペシャルが乗っているボードとメニューです。 お待ちの間、お水はいかがですか? |
Lily: |
Yes, please. |
Waiter: |
Still, sparkling, or tap? 炭酸なしの水, 炭酸水, 水道水(無料)? ※ stillは、(水などが)炭酸入りでない, (ワインなどが)発泡しない |
Lily: |
Tap is fine. |
Waiter: |
Sure. Will you be having wine by the bottle? かしこまりました。ボトルワインは飲みますか? |
Lily: |
Not by the bottle, no. |
Waiter: |
Certainly. Wait a minute, please. かしこまりました。少々お待ちください。 |
Waiter: |
Hi, ladies. What can I get for you? Would you like something to drink? Or are you just having water? |
Amy: |
Can I have a glass of white wine? |
Waiter: |
Something sweeter or drier? 甘めのワインか辛めのワインどちらにしましょうか? ※ dryは、(ワインなどが)辛口の, 甘み成分がない |
Amy: |
Dry one, please. Can I get a sirloin steak with caramerized onion sauce? ※´sirloinは、サーロイン(牛の腰肉上部) ※´caramizeは、カラメル状になる, (タマネギなどが)あめ色になるまで炒める |
Waiter: |
How do you want it cooked? 焼き加減はいかがいたしましょうか? |
Amy: |
Medium, please. |
Waiter: |
Yes. Are you having an entree, madame? はい。あなたもメインを頼みますか? |
Lily: |
Could I get spareribs? The half rack, and also, Caesar salad with a soft-boiled egg. And carpaccio of seasonal fish. ※´spareribsは、スペアリブ(豚の肉付きのあばら骨) ※´Caesar saladは、シーザーサラダ ※´soft-boiledは、卵が半熟の, 心優しい, 寛大な, 感傷的な ※´hard-boiledは、卵が固茹での, 非情な, ハードボイルドな ※´carpaccioは、カルパッチョ(生の牛ヒレ肉 or 魚にチーズや調味料をかけたもの) |
Waiter: |
Sure. |
Lily: |
And an unsweetened iced tea, please. |
Waiter: |
Certainly. You've got your finger bowl. And here's your bib. Just put it around your neck. Please wait for a while. ※´bibは、涎掛け, ビブ, 胸当て, フェンシングの喉当て |
Lily: |
Thank you. |
《レストランでの会話》
Lily: |
Hi, I have a reservation at 1:00 p.m. under Lily. ※ underは、…という名前で, (見出しなどの)下に, (分類などの)項目に |
Waiter: |
Yeah, perfect. Alright, we have a nice table, still four people? Go ahead and wait here till we get that set. |
Lily: |
OK, thank you. |
Waiter: |
How are you? |
Lily: |
Good. How are you doing? |
Waiter: |
Good. I wish it was a little bit nicer out today, but... At least it's not raining. Are you visiting today? 今日はもう少しお天気だったら良かったんですけど、雨が降っていないだけましですかね。 今日は観光で来られたんですか? |
Lily: |
I'm visiting. My uncle and aunt live here, so we're about to have lunch. They should be here in a little bit. Oh, nice tabel. Thank you. They're coming. |
Amy: |
Hi, Lily. |
Lily: |
Hi, Amy. |
Waiter: |
Here's menu, for you. And our wine and champagne menu. Would you like to hear about our special this afternoon? 本日のスペシャルをお聞きになりますか? |
Lily: |
Sure. |
Waiter: |
Today, we have a cherrywood-smoked grilled John dory from Russia right now. 本日は、桜の木で燻製してグリルしたロシア産の馬頭鯛がございます。 It's on a bed of garlic mashed potatoes and over the top is a little roasted hot salsa with thinly-sliced onion and ripe jalapeno. On the plate is a little barbeque sauce that we make in-house. It's 20 dollars, but wonderful things throughout the menu. ※´John doryは、マトウダイ, 馬頭鯛, 的鯛, ジョン・ドリー ※´salsaは、サルサ(スパイシーなトマトソース), チリソース, サーサ ※´jalapenoは、ハラペーニョ(メキシコ料理で使う香辛料), ハラペイニョ ※´in-houseは、自家製の, homemade, 組織内の, 社内の |
Lily: |
Okay, can we get a today's special? And the coconut-crusted prawns. And four cups of clam chowder? ※´crustedは、外殻のある, 甲殻のある, 外皮のある, ワインが熟成した |
Waiter: |
Can do. |
Lily: |
And the crispy chicken wings. And the grilled sirloin steak salad. |
Waiter: |
How would you like the steak part cooked? |
Amy: |
Medium rare. |
Lily: |
And then oysters... |
Waiter: |
We have the steamboat oysters. They're a little bit larger. A little bit deeper cut. Medium brine and a nice mineral aftertaste. 少し深めの殻で、ほどよい塩加減で、いい感じのミネラルの後味。 ※´brineは、塩味, (食品を保存しておくための)塩水, salt water, ブライン |
Lily: |
Can you just order them by the piece? 1個単位で注文できますか? |
Waiter: |
Yes, yes! You can have as many or as few as you like. はい! 多くても少なくてもご希望の数で大丈夫ですよ。 |
Lily: |
2 of each. 各自2個ずつ。 |
Uncle: |
We're going to get a carafe of dry vermouth. Two glasses. ※´vermouthは、ベルモット(白ワインにヨモギの香料を加えた酒), ヴァ―ムース ※´carafeは、カラフ(ガラス製or金属製の水差し), カラーフ |
Waiter: |
A carafe of dry vermouth, two glasses, absolutely. |
Amy: |
We'll get an unsweetened earl grey and an unsweetened Darjeeling. ※´earl greyは、アールグレイ(柑橘系の香りをつけた紅茶) ※´Darjeelingは、ダージリン(インドのダージリンで取れる高級茶), Darjeeling tea |
Waiter: |
Alright, I thought I'd start you off with the today's special, the coconut-crusted prawns, and then the oysters. Then, we'll go on to the chowder. Then I'll bring out the steak salad cooked medium rare. And of course I'll have your drinks out here shortly. Does that sound good? そして、もちろん、お飲み物はすぐお持ちします。それで如何でしょうか? ※´shortlyは、すぐに, まもなく, 手短に, 簡潔に, briefly |
Lily: |
Sounds good. Thank you. |
《お会計の時の会話》
Waiter: |
Would you like that for here or to go? 店内で召し上がりますか、お持ち帰りですか? ※ to goは、お持ち帰り |
Lydia: |
To go, please. And two decaffeinated coffee, medium, to go, please. ※´decaffeinatedは、カフェイン抜きの, ディーキャフィネイティッド And two "Afternoon Tea Scones", to go, please. ※´sconeは、スコーン, 小型の丸いパンケーキ, 味がプレーンなのがbiscuit |
Waiter: |
Sure. Are you paying together? お会計は一緒ですか? |
Lydia: |
Yes, please. |
Waiter: |
Your total today is going to be $11.50. ※ $11.50は、11ドル50セント(eleven dollars and fifty cents もしくは、eleven fiftyと言う) |
Lydia: |
Out of $20, please. |
Waiter: |
Out of $20. $8.50 wil be your change. Here's your change. You want a bag for these? 20ドルからですね。お釣りになります。袋にお入れしますか? |
Lydia: |
No. I'm good. Thank you. |
《レストランでの会話》
Monica: |
How are you today? |
Vermouth: |
I have a sore legs or muscle ache because I was jogging for one hour yesterday. Other than that, I'm pretty good. ※ other than thatは、その他は, それ以外は |
Monica: |
Oh, nice. Here is our table. |
Waiter: |
Have you guys decided? |
Monica: |
We're ready. I'll have a piece of baked camembert cheesecake. Does it come with blueberry jam? ※´camembertは、カマンベール(フランスの村名), カマンベールチーズ |
Waiter: |
Sure. It does. |
Vermouth: |
Could I get the vegetable hash? With the onion jam on the side? ベジタブルハッシュをお願いします。オニオンソースは上にかけずに別でお願いします。 |
Waiter: |
Sure. |
Vermouth: |
And a side of the chicken sausage? |
Waiter: |
Sure. And how do you like your eggs done? Sunny-side up, over-easy or over-medium? 卵の焼き加減はどうしますか? ※ sunny-side upは、片面焼き半熟の目玉焼き ※ over-easyは、両面焼き半熟の目玉焼き、黄身はほぼ生の状態。 ※ over-mediumは、両面を中程度に焼いた目玉焼き、黄身は多少固い。 |
Vermouth: |
Over-easy. And could I get a crab salad and a coleslaw? ※´crabは、カニ, カニに似た甲殻類の総称 ※´coleslawは、コールスロー(千切りキャベツのサラダ) |
Waiter: |
Sure. What kind of dressing would you like? French or Thousand Island? ※ Thousand island dressingは、サウザンドアイランドドレッシング(ベースはマヨネーズで、ゆで卵などを使ったドレッシング) |
Vermouth: |
Thousand Island dressing, please. |
Waiter: |
Certainly. |
Vermouth: |
And then, could I get lasagna with eggplant and zucchini? And a meatloaf with fresh basil. And gazpacho. ※´lasagnaは、ラザニア(パスタの一種), ラザーニャ ※´zucchiniは、ズッキーニ ※´meatloafは、ミートローフ(豚の挽肉とパン粉とタマネギを混ぜて焼いた料理) ※´basilは、バジル, バザル ※´gazpachoは、ガスパチョ(野菜が入ったスペインの冷たいスープ), ガズパーチョ |
Waiter: |
Sure. |
Emma: |
This street is really popular among teens. The street is packed with clothing and novelty shops. 通りは、服や小物の店でいっぱいね。 ※´noveltyは、小物, (安い装飾品などの)商品, 目新しさ, 斬新さ, もの珍しさ ※´packedは、(建物などが)間の詰まった, 密集した, 荷造りを終えた, 詰められた |
Mark: |
Yeah. I've never seen so many people! |
Emma: |
This street is famous for crepe shops and souffle shops. ※´crepeは、クレープ, 薄いパンケーキ, クレイプ, crape ※´souffle は、スフレ(フランス語), メレンゲを混ぜオーブンで焼いて作る軽くふわふわとしたお菓子 |
Mark: |
Yeah. Let's go to the one of crepe shop, shall we? |
Emma: |
Sounds good. |
Mark: |
Is there a place to sit down and eat? |
Emma: |
We can buy one of each and walk to that shrine nearby. We can find a quiet seat there. |
Mark: |
Nice. Sounds perfect. |
Mark: |
Hello, This is the Sunshine restraunt. Could you send me three crates of cabbages and five large bottles of ketchup? ※´crateは、(果物を運ぶ)かご, crateful, (ガラス・陶磁器を運ぶ)木枠 ※´cabbageは、キャベツ, キャビッジ ※´ketchupは、ケチャップ |
Lily: |
Certainly. |
Mark: |
I also need two large bags of rice. And two large bottles of mayonnaise. ※´mayonnaiseは、マヨネーズ, マヨネーズをかけた料理, メヨネイズ |
Lily: |
Certainly. Three crates of cabbages, five large bottles of ketchup, two large bags of rice and two large bottles of mayonnaise. |
Mark: |
Yes. How long will it take for the shipment to get here? |
Lily: |
It would be there by tomorrow morning. |
Rachel: |
Could I get a cup of blend coffee? To go. |
Waiter: |
Sure. What size? |
Rachel: |
Venti. And could you put no sugar? |
Waiter: |
Certainly. Just a miniute, please. |
Rachel: |
How different does it taste when you make it this way? こうすると味にどういう違いが出るんですか? |
Waiter: |
You just get a better cup quality out of it. It's more balanced. より上質なコーヒーになるんですよ。よりバランスのとれたね。 The flavors pop out a lot more. コーヒーの香りがもっと出てくるし。 Here you are. Your total is $2. |
Rachel: |
$2, just. Thank you. |
Waiter: |
Thank you. Please come again. |
《レストランでの会話》
Waiter: |
Good morning. How are you guys? |
Rachel: |
Hi. Good. How are you? |
Waitor: |
Good, thanks. What can I get started for you? |
Rachel: |
I'll get the farmer's set. And do you have iced coffee? |
Waitor: |
I do. Do you need cream and sugar on the side with it? |
Rachel: |
Uh, no sugar. |
Waitor: |
Oh, that's cool. |
Rachel: |
Also, could I get a chocolate cake with sorbet? ※´sorbetは、シャーベット, ソルベ, 主にイギリスで使われる ※´sherbetは、シャーベット, 主にアメリカで使われる |
Waitor: |
Sure. And you? |
Emma: |
Could I get a regular breakfast and a salmon with lemon, avocado and rosemary marinade? ※´rosemaryは、ローズマリー(香辛料, herb) ※´marinadeは、マリネイド(油・酢・ワインなどに香辛料を混ぜたソース) |
Waitor: |
Certainly. How do we need the eggs cooked in that, sunny-side up, or scrambled? |
Emma: |
Sunny-side up. |
Waitor: |
Sunny-side up, okay. Anything else? |
Emma: |
Could I get a cup of pot-au-feu? ※´pot-au-feuは、ポトフ(火の鍋, 肉と野菜のスープ, フランスの郷土料理) |
Waitor: |
Certainly. Would you like to drink anything? |
Emma: |
Water is fine now. |
Waiter: |
I can help the next person in line. For here or to go? |
Rachel: |
For here. Could I get a gumbo soup and a tortilla with avocado, paprika and shrimp? ※´gumboは、オクラ(okra)のスープ ※´tortillaは、トルティーヤ ※´paprikaは、パプリカ(甘唐辛子), パプリーカ And could I get a slice of buttered toast with some anchovies? ※´anchovyは、アンチョビー(カタクチイワシの塩漬け) |
Waiter: |
Certainly. It's wil be $12.50. |
Asa: |
What pancakes do you suggest? |
Waiter: |
There's 15 different types of pancakes. Pecan pancakes are really good. ※´pecanは、ペカン(アメリカ南部産クルミ科の高木), ペカンの実, ピカーン |
Asa: |
Could I get pecan pancakes without whipping cream? ※´whipは、鞭打つ, 素早く動く, 泡だて器, ホイップ And a seafood paella with fresh mussles and oysters. ※´paellaは、パエリヤ(米、肉、魚介類、野菜のスペイン風炊き込みご飯), パエイリャ |
Waiter: |
Seafood paella? Okay. |
Rachel: |
I saw your advertisement of rent-a-cars on the Internet. Can you give me a quote for renting this car from July 10 to July 13? |
Dealer: |
Yes, ma'am. Our rent-a-cars are $50 per day, so it would be $200. ※´quoteは、引用する, …の値を見積もる, 値段を言う, 引用, 見積もり |
《レストランでの会話》
Waiter: |
Good evening. How are you guys? |
Lily: |
Hi. Good. How are you? |
Waitor: |
Good, thanks. What can I get started for you? |
Lily: |
I'll get the petit course. And do you have the drink menu? ※´petitは、小さい, プチ, ペティ |
Waitor: |
Certainly. Here you are. |
Lily: |
Could I get a cup of iced bergamot tea? ※´bergamotは、ベルガモット, ミカン属の小木(しょうぼく), バーガモット |
Waitor: |
Sure. Do you need a slice of lemon or cream and sugar on the side with it? |
Lily: |
Uh, no lemon, straight. And no sugar. |
Waitor: |
Oh, that's cool. |
Lily: |
Also, could I get a risotto with caramelized onions? ※´risottoは、リゾット(タマネギ・チーズ・鶏肉などを加えたシチュー風のイタリア料理) |
Waitor: |
Sure. And you? |
Emma: |
Could I get an oyster and mushroom potato gratin with bechamel sauce? And a chicken doria with sliced truffe and caviars, please. And could I get a foie gras terrine? ※´gratinは、グラタン ※´bechamel sauceは、ベシャメルソース, ホワイトソース, ベイシャメルソース ※´doriaは、ドリア ※´truffeは、トリュフ, トラッフル ※´caviarは、キャビア ※´foie grasは、フォアグラ ※´terrineは、テリーヌ, テリーン |
Waitor: |
Certainly. Anything else? |
Emma: |
After the entree, an apple tart with sliced fig? ※´tartは、タルト(果物などをのせた小型パイ) |
Waitor: |
Certainly. Would you like to drink anything? |
Emma: |
Water is fine now. |
Lily: |
How's Nao doing? |
Jennifer: |
She has done extremely well so far. 今のところ、とてもうまくやっているわ。 |
Lily: |
She's unlucky to have a match against one of the favorites in this tournament at such an early round. こんなに早い段階でこのトーナメントの優勝候補の1人と対戦するなんて、ついてないね。 ※´favoriteは、優勝候補, 大好きな, お気に入り, 好きなもの |
Jennifer: |
I thought the same thing before the match started. 試合が始まるまでは、私も同じことを思っていたの。 But she has gone through a lot to win this tournament, so she has a chance to win! でも彼女は優勝するために辛い経験をたくさんしてきたので、勝てるチャンスはあるわ。 ※ go throughは、(辛い)経験をする |
Lily: |
If she wins, she will be a big star! |
Jennifer: |
Let's cheer her on! 彼女に声援を送りましょう。 ※ cheer + 人 + onは、…に声援を送る ※ Cheers!は、(飲物を飲む前に)乾杯 |
Lily: |
Why is this bus so crowed? It's not the rush, is it? |
Jennifer: |
I overheard someone on the bus say the train service is suspended. ※´overhearは、…をふと耳にする, 立ち聞きする, 又聞きする, 間接的に聞く ※´suspendは、一時停止する, 一時休止する, 宙ぶらりんにする, 吊るす |
Lily: |
That means the train passengers are taking the bus instead. |
Jennifer: |
I'm afraid so. |
Lily: |
Look! There are so many people waiting at the next stop. |
Jennifer: |
No way! The bus is already filled to capacity. I don't think the bus take any more passengers. ※ no wayは、とんでもない, 不可能だ, 無理だ, 絶対いやだ, 冗談じゃない |
Don: |
Does the rent in this apartment house include utilities? ※´utilityは、光熱費, 実用的な,いろいろに使える |
Laura: |
Yes. You don't have to pay for water and electricity. But if the amount of electricity you use exceeds the threshold, you have to pay additional fees. |
Lily: |
I'm sorry, but Nathan isn't here yet. Shall I have him call you when he gets in? |
Aaron: |
No, I'll call back. If I call again in an hour, do you think he will have arrived? |
Alvin: |
The earthquake in India happened a long time ago, didn't it? |
Melvin: |
No, it was as recently as last year. いいえ、つい最近、昨年のことです。 ※ as…asで、なんと…もという強調の意味を表すことがある |
《"Beat me."は、「分からない」という意味》
Jessica: |
"It beats me?" What do you mean? |
Daisy: |
"I don't know." |
Jessica: |
You don't know? Why did you say it? |
Daisy: |
Well, that's not what I meant. "It beats me." means "I don't know." ※ beats meは、分からない, I don't know., I have no idea., It beats me. |
Lily: |
Did you rent an apartment? アパートは借りたんですか。 |
Jonathan: |
No. We were to have rented one, but the plan fell through. いえ、借りようと思っていたんですが、計画がダメになりました。 ※ was(were) + to have p.p.は、…しようとしていたが、ダメだった |
Lily: |
Have you seen my keys? |
Jessica: |
They were on the desk. Are you going somewhere? |
Lily: |
Yes. I need to go to the store. |
Jessica: |
Can you fix the faucet first? It's leaking. 先に蛇口の修理をしてもらえないかしら。水漏れしているの。 |
Lily: |
OK. I'll do that right way. |
Lily: |
I'm afraid I can't take off this weekend. |
Emily: |
That's a problem. I don't know anyone else in the group. If you don't go hiking, I won't, either. |
※ I won't either. = neither will I.
John: |
Have you decided which scarf to buy? |
Lily: |
No, not yet. |
John: |
Do you mean you can't find anything you like? |
Lily: |
No, that's not it. The problem is that there are too many choices. |
John: |
Then, you should limit your options by just looking for your favorite color. それじゃ、好きな色だけを探すようにして選択の幅を狭めるといいよ。 |
Emma: |
You look kind of tired, James. What's up? ちょっと疲れているようね、ジェイムズ。どうしたの? |
James: |
I've been working late recently to prepare some documents for an important presentation. |
Emma: |
I see, but you should try not to overwork yourself. |
James: |
Thanks, but I can't help it. I have to finish it by the end of this week. |
Lily: |
If you have read the novel, will you tell me the rough story line? |
Jackson: |
Sorry, I can't. It was so long ago. I can hardly remember what it was about. |
Linda: |
How do you like this fabric? It looks perfect for the curtains for our living room. この布地(ぬのじ)はどう? リビングのカーテンにぴったりに見えるわ。 |
Mark: |
I don't like it much. Instead, I recommend a lighter color that'll match the wall. |
Lily: |
Do I have to walk up all the way? ずっと歩いて行かなければいけないのかな。 |
Kevin: |
No, it's up to you. You can reach the top either on foot or by taking the ropeway. いいえ、あなた次第です。頂上まで到達するには、徒歩でもロープウェイに乗っても行けます。 |
※おそらく東京都の高尾山もしくは千葉県の鋸山での会話であろうと推測できる。
Lily: |
Are you thinking of buying a new car? |
Oliver: |
Yes, with the price of gasoline going up, I consider buying a smaller car. はい。ガソリンの値段が上がっているから小さめの車を買おうか思っているところなんです。 |
※ with O Cは、いわゆる付帯状況を表す。
Lily: |
How was the hotel you stayed at last week? |
Mark: |
It was OK. The shower didn't work properly but the attendant saw to it that I moved to another room. 従業員が私が別の部屋に移れるように取り計らってくれました。 |
※ see to it that~は、~するように配慮する, 取り計らう, ~するよう気を付ける
Lily: |
If you think those data are useful, I can show you anytime. |
Robinson: |
I appreciate it. Then, would you mind letting me have a look at the latest version? ありがとうございます。それでは最新版を拝見できますか。 |
Lily: |
I didn't expect the traffic would be this heavy. It's a weekday afternoon. I wonder what's happening. |
Mack: |
I think I saw a sign saying, "Road Work Ahead." 「この先道路工事中」という標識を見かけたような気がするなぁ。 |
Lily: |
Really? Hmm... that explains it. Usually, this route isn't so crowded. |
Mack: |
Let's be patient. There's no need for us to hurry. |
※道路が混雑している理由が分からなかったリリーは、 工事中の標識を見たというマックの言葉を聴いて納得している。
※工事中→Under Construction or Under Repair or Works Ahead
Alice: |
I don't like this kind of music very much. Can you listen to something different? |
Matt: |
Hahaha. That's what (I thought) you would say. You never liked jazz. ハハハ。そう言うと思っていたよ。君はジャズは好みじゃなかったね。 |
※最後の発言からすると、2人が今聴いているの音楽はジャズであり、マットはアリスの好みではないことを以前から知っていたと推測できる。
Laura: |
I'm going to hang this picture on the wall by the window. What do you think? |
Paul: |
That's a good idea. I'll help you put it up if you like. It looks pretty heavy. それはいいね。もしよければ、取り付けを手伝うよ。とても重そうだから。 |
※help + O + 原形不定詞で、Oが~するのを手伝う
Lily: |
So you completed the crossword puzzle, right? Was it easy? |
Lisa: |
No way. I found it a lot more difficult than I'd thought. In fact, it took me many hours to finish. とんでもない。思っていたよりずっと難しかったわ。実際、解き終えるのに何時間もかかったのよ。 |
Lily: |
Are you taking your tablet computer on trip? 旅行にタブレット型コンピュータを持っていくつもりなの? |
Jessica: |
Yes, of course. It's not something I can do without for long. ああ、もちろん。長時間、それなしで済ませるなんて私にはできない。 |
※ do withoutは、~なしで済ます
Lily: |
Is there anything else we can do for now? |
Jessica: |
I don't think so. It's high time to go home now that everything is ready for tomorrow. 明日の準備が整ったので、そろそろ家に帰る時間よ。 |
Lily: |
Are we expecting many people to come to the ceremony? |
Jessica: |
Yes. There are going to be no less than 200 guests. 200人ものお客さんが来る予定よ。 |
※ no less thanは、少なくとも, at least
Monica: |
Have you ever visited the theme park we're going to next weekend? |
Kevin: |
Actually, no. I don't have any idea of what it's like. I hope it's fun, though. 実はないんだ。どんな感じのところなのか見当もつかないよ。楽しいといいなとは思うけれどね。 |
Cindy: |
Do you think Laura will accept that job offer? |
Jennifer: |
No way. She loves her current job. She's sure to decline it no matter what. いや、それはないね。彼女は今の仕事をとても気に入っているから。どんなことがあってもきっと断るよ。 |
Julia: |
It looks like your backpack is a bit too small. あなたのバックパックはちょっと小さすぎるように見えるね。 |
Law: |
Yeah, I know. I should have brought another one that's large enough. そうなんです。十分な大きさの別のものを持ってくるべきだったよ。 |
※ that's large enoughは、関係代名詞節
※´backpackは、リュックサック,´rucksack, ラックサック
Jack: |
This is the fouth time you've been late this week. You'll have to do better than that. |
Oliver: |
I won't happen again, I assure you. |
Jack: |
Well, if it does, I might find it necessary to let you go. |
※´assureは、…であると断言する, 確信をもって言う, 保証する, 約束する
※ let goは、解雇する, 手放す, 捨て去る, 解き放つ, release
Dorothy: |
You must be disappointed that your team didn't get to the final. |
Patrick: |
Yes, I really am. We were just one step short. I feel somewhat relieved, though. はい、本当にそうなんです。あとほんの一歩及ばなかったんです。でもちょっとほっとしているんです。 |
Dorothy: |
What do you mean? |
Patrick: |
Well, the season is over now, and I'm free from training. I can spend my time the way I want to. |
Dorothy: |
Ah, that makes sense. ああ、なるほどね。 |
Lily: |
Did you get all the necessary information for studying Germany? |
Melvin: |
Almost. |
Lily: |
Are you sure? It looks like you made the decision suddenly. |
Melvin: |
That's true, but I found it'd be hard carry out the plan during my junior or senior year. So I decided now is the right time. 確かにね。でも3年生や4年生のときにこの計画を実行するのは難しいと思って。だから今が相応しい時期だと判断したの。 |
Lily: |
I see. Good luck, then. |
※ Melvinの発言中のjunior, seniorはそれぞれ大学の3年, 4年を表す。
※´freshmanは、大学1年生、´sophomoreは、大学2年生
Lily: |
Have you made any plans for your vacation yet? |
Emma: |
We have, actually. We've decided to go to a resort in the Philippines, which some of our friends recommended. ※´the Philippinesは、フィリピン ※ ´Filipinaは、フィリピン女性, フィリピーナ ´Filipinoは、フィリピン人, フィリピン語 |
Lily: |
Sounds great. Whereabouts in the Philippines? ※´whereaboutsは、どの辺に, どの辺りに, どこに, どこへ |
Emma: |
Have you ever heard of Boracay? ※´Boracayは、ボラカイ島, フィリピン中部のシブヤン海に浮かぶ島 |
Lily: |
Of course. I've ever been there once. I went with my colleague 3 years ago. |
Emma: |
Oh, I didn't know that. So you can tell us the best places to hang out, right? ※ hang outは、(一時的に)住む, 滞在する |
Lily: |
Sure. No problem. What's the name of the resort? |
Emma: |
Well, the first resort that our friends recommended to us was fully booked, so now we've chosen a place called "White Beach Paradise." |
Lily: |
You're kidding! That's the resort we stayed at. |
Emma: |
No way! What a coincidence! ※ no wayは、決して…でない, そんなはずはない |
Lily: |
It's absolutely fabulous. You'll have a fantastic time. ※´fabulousは、とてもすばらしい, 莫大な, 寓話の, 架空の |
Emma: |
Yeah, we can't wait. |
Lily sees her Japanese colleague Nao just finish her call and goes up to her.
Lily: |
Who was that? |
Nao: |
It was my great-grandma. She's living alone in Tsuruoka city, so once in a while I give her a call just to make sure she's doing all right. |
Lily: |
How nice of you. How old is she? |
Nao: |
She's a month short of 95 years old, but you wouldn't believe it if you were to see her walking. She does everything for herself. 彼女はあと1ヶ月で95歳になるんだけど、彼女が歩いている姿を見たら、あなたはそれを信じないだろうと思うよ。 |
Lily: |
That reminds me of another acitive Japanese lady I read about in the paper the other day. She was celebrated for becoming the first centenarian to complete a 30 kilometer running. I wonder how many centenarians there are in Japan. ※´centenarianは、100歳以上の人, 100年祭の ,センテナリアン |
Nao: |
I think there're almost sixty thousand. |
Lily: |
Sixty thousand? |
Nao: |
What you've said holds true especially of Japanese women, who have the highest female life expectancy in the world at 87. You know what? Of all those centenarians in Japan, nearly ninety percent are women. |
Lily: |
Wow. I want to learn some tips on how to live such a long and healthy life. |
Nao: |
Yeah. But longevity isn't all good. ※´longevityは、長寿, 長生き, 寿命, 永年勤続, 年功, ロンジェヴィティ In Japan, the number of those aged 65 or older is double that of children under the age of 15. Accordingly, this imbalance in our population raises the question, who will take care of the elderly when they develop health problems. I'm really lucky since my great-grandma has been doing her very best to keep herself in shape. But even she is starting to worry that she might suffering from dementia because she feel she's been getting increasingly forgetful. |
Lily: |
Well, I don't think she should be worried about that. Although memory loss is the most common symptom of dementia, forgetfulness alone doesn't mean she has dementia. A certain extent of memory loss is just a normal part of aging. 記憶障害は認知症の最も一般的な症状だけど、忘れっぽいということだけで彼女が認知症になっていることにはならないもの。 ある程度の記憶障害は、正常な老化の一部よ。 |
Nao: |
I agree. I myself sometimes experience forgetfulness or confusion. But if she really does suffer from dementia, it'll cause significiant upheavals in the lives of people in our family. でも、もし彼女が実際に認知症になったら、私の家族の生活が大混乱になるだろうと思う。 ※´upheavalsは、(社会状態・思想の)大変動, 激変, 大騒ぎ, アップヒーヴァル |
Lily: |
I know exactly what you mean. Actually my whole family has been in the midst of the battle for the past three years since my grandpa was diagnosed with Alzheimer's disease, the most common cause of progressive dementia. ※´Alzheimer's diseaseは、アルツハイマー病 |
Nao: |
Oh, I'm sorry to hear that. How's he doing? |
Lily: |
He's still in the early stage of dementia, but obviously his symptoms are worsening over time. First, he only had problems coming up with the right word or name while talking with people. But last year, a rather big incident happended: He got lost when driving, which, fortunately, made him decide to quit being behind the wheel. 彼は運転中に道に迷ってしまって、幸い、そのために彼は運転を諦める決心がついたんだけど。 ※ そもそも認知症の人に車を運転させてはいけません。大惨事になる可能性があるからです。 Now he often forgets familiar words or gets confused about the location of everyday objects. We cannnot allow him to be resposible for some daily activities such as paying bills or shopping. |
Nao: |
I imagine caring for a family member with dementia poses a lot of challenges for other family members. |
Lily: |
Yes. We've been hugely challenged. In the first couple of months, my mother tried to take care of her father alone, but she became worn out mentally as well as physically. We were seriously worried about her health. So we consulted some experts and explored some new techniques for coping. In general, caregivers try to get people with dementia back to reality through a technique called "reality orientation". But too often, those caregivers end up feeling extreme frustration as a result of trying to change the uncontrollable behaviors of those with dementia. Now many experts think should not argue with those suffering from dementia because their behaviors like wandering or asking the same questions repeatedly are caused by their damaged brain. They advise: Do not deny nor criticize whatever they say; be patient until they forget what they have said or change their minds. |
Nao: |
Sounds tough though. |
Lily: |
I know. But my parents say their emotional burden has been reduced a lot by following that advice. |
Nao: |
I sure hope drugs capable of curing dementia will be developed very soon. |
John: |
Have you seen Alexander recently, Emma? |
Emma: |
No, not at all. In fact, I've been too busy to get in touch with him. |
※´Alexanderは、アレグザンダー(男性名), 愛称は、Alec, Alex
Manager: |
Can anyone in this office fix this computer. |
Programmer: |
Well, at least three people can, but none of them are here right now. |
Programmer: |
Why does Rachel look so upset? |
Engineer: |
She lost all the data on her computer. Only after losing them did she realize that backups were important. データを失って初めてバックアップが重要だということに気付いたんですね。 |
※´Rachelは、レイチェル(女性名)
※ Onlyは、ほんの…, たった…, …して初めて
※ Only then did he realize that…は、その時初めて…ということに気付いた。
※ (Microsoft Officeの)WordやExcelでファイルを読み書きしていると、強制終了してしまう場合もあるので、適度に定期的なバックアップはしたほうがよいです。
Lily: |
You look really pale. Are you all right? |
Rachel: |
Well, I've had sore throat since yesterday. And what's worse, my body has started aching terribly and I've had a cramp in the left arm. 昨日から喉が痛いの。そして、さらに悪いことに体がひどく痛み出して左腕が痙攣しているの。 ※ crampは、痙攣, こむら返り, ひきつり, かすがい, 締め付け金具, 締め金 |
Lily: |
You may get a serious disease such as Parkinson's disease. You should go home and see a doctor right now. パーキンソン病のような重大な病気に罹っているかもしれない。 ※´Parkinson's diseaseは、パーキンソン病 |
Lily: |
How is your job search going? |
Ashley: |
Not so good. It's tough to find one in this economy. |
Lily: |
Well, our company is looking for an intern. Are you interested? |
Ashley: |
Is it paid or unpaid? |
Lily: |
Unpaid. But you may have a valuable oppotunity to get a permanent position later. |
※´internは、インターン, (会社などの)見習い, 実習生, インターンとして勤務する
※´internshipは、インターンシップ, (会社などの)見習い期間, 実習期間, 病院実習
※´unpaidは、未払いの, 未納の, 無給の, 無報酬の
※´valuableは、価値のある, 大切な, 有益な, 役に立つ, 高価な, 貴重品
※ Ashley may be offered a permanent job after her internship.
《代不定詞》
Mark: |
I suppose nothing ever stays the same. いつまでも同じままであるものなんて何もないと思う。 |
Lily: |
We're foolish if we expect it to. ずっと同じでいることを期待するとしたら、バカだよね。 |
※ if we expect it to (stay the same)は、stay the sameが省略されています。このように省略が起きて、toだけで代用するものを代不定詞という。
※ expect to + 原形で、~することを予期する
Sherry: |
Didn't investigators find any gunshot residue on any of the three suspects? 調査班は3人の容疑者から発射残渣を確認できなかったの? ※´residueは、残渣, 残り, 残余, 残留物, 滓, 遺産の残余部分, 残余財産, レザデュー |
Lily: |
No. We've confirmed it. We had a report from forensic earlier. ええ。間違いありません。先ほど鑑識から報告を受けました。 ※´forensicは、鑑識係, 鑑識課, 犯罪科学の, 科学的犯罪捜査の, 法医学的な |
Mary: |
I hope you will have fun at the masquerade on Sunday. ※´masqueradeは、仮面舞踏会 |
Rachel: |
Sure I will. Well, aren't you going? |
Mary: |
No. I'm afraid I have to work. |
Rachel: |
Oh, that's a shame. あら、残念ね。 ※ shameは、残念, 羞恥, 恥ずかしい気持ち, 恥, 羞恥心 |
Amy: |
This popcorn and a lemonade are yummy, Mom. |
Lily: |
Maybe you should stop eating so much of it. |
Amy: |
Why? |
Lily: |
We're about to have dinner. ※ be about to~は、まさに~するところだ |
Monica: |
I don't feel well today. |
Vermouth: |
Oh, what's wrong? |
Monica: |
I have muscle aches and a little fever. |
Vermouth: |
Maybe you should see a doctor. |
Monica: |
I'm sure it's not that serious. |
Vermouth: |
Well, it could be the flu or norovirus. ※´norovirusは、ノロウィルス(冬場に多い感染性胃腸炎), ノロヴァイアラス |
Monica: |
How do you know? |
Vermouth: |
It seems to be going around. I heard the flu spreads by droplet contact. 流行っているみたいよ。 ※´dropletは、小さな滴 ※ droplet contactは、飛沫感染 Could it just be in a state of latency? 潜伏期間かもね? ※´latencyは、潜伏, 潜在, 潜伏期, incubation ※´latentは、潜伏性の, 潜在性の, 表面に出ない, 隠れている |
Monica: |
At any rate, I'll take a sports drink and then I'll see a doctor as a last resort. ※´resortは、策, 頼みの綱, 行楽地, リゾート, よく行く, 足しげく通う, 訴える |
Inspecter: |
What about the cause of the explosion? 爆発の原因は? |
Monica: |
We've determined that the room was filled by leaking propane gas, which was ignited by the lighting of a match. However, there's evidence that the gas detector had been deliberately broken. その部屋はプロパンガスで充満されていて、マッチの火で引火したものだと思われます。 ただ、ガス検知器が事前に壊されていた形跡があります。 ※´propaneは、プロパンガス, プロウペン ※´igniteは、…に火をつける, …を燃やす, 発火する, 引火する ※´deliberatelyは、意図的に, 意識的に, 故意に, 熟慮して, 注意深く |
Inspecter: |
That means it wan't an accident but murder. |
Mark: |
You look stressed and tired. What's wrong? |
Emma: |
The boss says that he needs this report done by four o'clock today, but I don't know how I'm going to be able to finish it on time. |
Mark: |
Why don't I give you a hand? I'm not so busy now, anyway. 手を貸しましょうか。 |
Emma: |
Thank you so much. I really appreciate it. I'll treat you to dinner next time. |
Susan: |
Will she be going to New Zealand this winter after all? 結局、この冬は彼女はニュージーランドに行くの? |
Mark: |
She's still intending to. まだそのつもりだそうだよ。 |
※ intend to (go to New Zealand)は、代不定詞
Belinda: |
Hello, Melinda! You look sick. What's up? |
Melinda: |
Hello, Belinda! I think I cought a cold. I can't stop coughing and my nose has been running since last night. What's worse, I have a sore throat and I would be suffeing from laryngitis. ※´laryngitisは、喉頭炎 |
Belinda: |
Oh my gosh, take care of yourself. Why don't you have a medical examination? I can recommend a clinic with a good otorhinolaryngology department. |
Melinda: |
Thanks, Belinda! I'll be grateful. |
※´otorhinolaryngologyは、耳鼻咽喉科、耳鼻咽喉科学
Amanda: |
Have you heard about Hassan's accident? On a rainy day last month, she was hurt when she slipped and sprained her right ankle and fell on her knees. |
John: |
I know. She had to see a doctor regularly for two months. |
Amanda: |
Yeah. Her doctor said she's fine now. I've heard she already started jogging and running again. |
John: |
Oh, good. She's right as rain and fully recovered then. |
※ (as) rain as rainは、すっかり元気になって, 完全に立ち直って、fully recovered